前往 楊衛隆- 中間名的煩惱外國人的中間名Middle name通常是父親

發布時間: 2020-07-28
推薦指數: 3.010人已投票

您即將離開本站,並前往楊衛隆- 中間名的煩惱外國人的中間名Middle name通常是父親 ...

確認離開返回上頁

請問您是否推薦這篇文章?

延伸內容

這當然也是個辦法.. 不過以我個人的經驗,非常不建議這樣做.. 尤其原po 說連Last name (姓)都打錯成完全不一樣的字... 辦護照的地方常常也不會同意放這樣的別名... (我連要加上夫姓的別名都被麻煩半天) 到最後常常會發現這張證件是這個名字,那張證件是那個名字.... 一開始就忍痛更正一下,會避免以後遇到很多不方便的麻煩 你去辦護照的地方把他加一個別名就可以去了!~~ 像我的XX LEE 在第2頁裡改成 XX LI 只要在櫃台時告知幫你劃位的人或者海關人員就可以順利通關囉

我的I-20 give name 只有用到單字,例如名字是 li mai fung, 但填寫時寫成 give name :mai, last name:fung 最近寄來的sevis fee的信都只有用到Mai Li, 而不是Mai Fung , Li,才發現當初有誤,我的美簽都已通過,剩一周要出國,很擔憂,過海關會有問題嗎?該如何處理? 你去辦護照的地方把他加一個別名就可以去了!~~ 像我的XX LEE 在第2頁裡改成 XX LI 只要在櫃台時告知幫你劃位的人或者海關人員就可以順利通關囉

還有一周要趕快處理,不要說海關了,搞不好連航空公司Check in 都會有問題.. 這個詳情真的要趕快問AIT,如果連I20 的Last name 都錯,就要先打電話到學校去更正, 然後拿 新的 I20 趕快到AIT 去更正吧? 台灣人的名字都喜歡中間留空格或者放個橫桿(-),很多美國電腦系統的名字欄位根本就不能打橫槓,所以那個輸入的人乾脆留個空格。 美國人留空格的第二個字就是middle name, 差不多是台灣人說的“小名”,再加上有時會忘記在姓後面加個逗點,所以我們的名字某個字,突然變成姓氏的誤會常常發生,我們移民一陣子以後,後來都把空格或dash 乾脆拿掉,把兩個名字連在一起, 以原post 的例子就是 Li, Maifung (姓氏放前面要加逗點) 或者 Maifung Li (姓氏放後面就不加逗點) 如果妳願意把Mai 當成英文名字 Li (last name), Mai (given name) Fung (middle name)倒也無傷大雅 但是I20 連姓(last name)都打錯.. 就有點麻煩.. 我的I-20 give name 只有用到單字,例如名字是 li mai fung, 但填寫時寫成 give name :mai, last name:fung 最近寄來的sevis fee的信都只有用到Mai Li, 而不是Mai Fung , Li,才發現當初有誤,我的美簽都已通過,剩一周要出國,很擔憂,過海關會有問題嗎?該如何處理?

你應該打電話去AIT問吧!

我的I-20 give name 只有用到單字,例如名字是 li mai fung, 但填寫時寫成 give name :mai, last name:fung 最近寄來的sevis fee的信都只有用到Mai Li, 而不是Mai Fung , Li,才發現當初有誤,我的美簽都已通過,剩一周要出國,很擔憂,過海關會有問題嗎?該如何處理?