前往 中文譯音使用原則(民國92年) - 维基文库,自由
發布時間: 2021-09-14推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往中文譯音使用原則(民國92年) - 维基文库,自由的图书馆
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1英文名字翻譯 - 翻譯網
翻譯網, 英文名字翻譯,中文唸法,拼音翻譯,繁簡互轉,整句翻譯的工具站. ... 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成英文名字的拼音, 依國語羅馬拼音對照表 來 ... 翻譯網...
- 2研究生必會,教妳如何理解外文文獻中的英文名子是誰
所以,有些參考文獻中的作者名稱常用一個英文字母來縮寫其名,名子與姓氏 ... 將英文名子用上,直接寫Jacky Wu 或是 Jacky T.-H. Wu 把中文名當中間名 ... 跳到主要...
- 3請問中譯英的姓名縮寫,怎樣寫才正確? - Mobile01
例如:Pei-Yuan Hung請問以下哪一個才是正確的縮寫用法? ... 我會選2,因為中文名其實就是兩個字,而不是兩個「音節」,縮成兩個字母比較合理。 ...
- 4姓名中翻英. 中文姓名英譯. 姓名翻譯. 姓名音譯 - 郵遞區號查詢
姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立, ... 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文姓名、 ... ...
- 5中文名字的英文縮寫怎麼寫翱中文名字的英文縮寫怎麼寫啊?
用中文簡寫當英文名字怎麼縮寫? 7樓:匿名使用者. tang liang shuai 縮寫:tang l.s.或tang l.s.. 教育部出臺過《中國人名 ... 中文名字的英文縮寫...
- 6中文譯音使用原則(民國92年) - 维基文库,自由的图书馆
(四)第四行:國名,例如: Taiwan(R.O.C.). (五)地址名稱統一譯寫方式如下表:. 英文, 縮寫, 中文, 英文 ... ...