前往 外文姓名中譯英系統 - 外交部領

發布時間: 2020-09-12
推薦指數: 3.010人已投票

您即將離開本站,並前往外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局

確認離開返回上頁

請問您是否推薦這篇文章?

延伸內容

感謝各位大大前輩的解答 昨天已經打過捷星官網上的台灣電話 成功改好了 也沒收取任何費用 可能是因為24小時內更改吧 再次謝謝各位前輩啦~

感謝各位前輩大大的回答 我會盡速去更改機票名稱 不過昨天晚上打 全部空號啊.... 瘋了啊我... 8o|對啊!對啊!我用skybe想兩聲就斷掉了,到底如何聯絡的到航空公司???

感謝各位前輩大大的回答 我會盡速去更改機票名稱 不過昨天晚上打 全部空號啊.... 瘋了啊我...

一定要看護照 機票上的名字 一定要跟護照一樣 目前 台灣最少有三種以上的拼法 你可以隨意選擇一種 但是一定 護照跟機票要相同 錯一個字母你都無法上飛機8-|

機票的姓名必須跟護照姓名一模一樣8-| 否則可能會在櫃檯就被擋下哦;-)

真正能答覆你的 只有航空公司

不好意思 請問各位前輩大大 因為順便幫朋友訂機票 上網幫他查了他名字的羅馬拼音 但是網上翻的是:YONG-ZE LEI 而護照上的是:YUNG-TSE LEI 唸法一樣 可是拼音字母不相同 這樣是否仍要花錢去改名呢? 懇請各位前輩大大指點一下 拜託拜託 十萬火急 這邊先感謝各位前輩大大的觀看! 花點錢改成跟護照一樣吧, 不然check-in時出問題, 下場會有點慘.

不好意思 請問各位前輩大大 因為順便幫朋友訂機票 上網幫他查了他名字的羅馬拼音 但是網上翻的是:YONG-ZE LEI 而護照上的是:YUNG-TSE LEI 唸法一樣 可是拼音字母不相同 這樣是否仍要花錢去改名呢? 懇請各位前輩大大指點一下 拜託拜託 十萬火急 這邊先感謝各位前輩大大的觀看!