前往 外文姓名中譯英系統 - 外交部領
發布時間: 2021-09-14推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 · 護照外文姓名拼音對照表 · 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字) ... 按Ent...
- 2姓名中翻英. 中文姓名英譯. 姓名翻譯. 姓名音譯 - 郵遞區號查詢
姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立, ... 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文姓名、 ... ...
- 3名字拼音縮寫,中文名字的英文縮寫怎麼寫啊? - 櫻桃知識
李本加英文字母怎麼寫. 8 只看隨便看看. 吳允晨欣這個名字縮寫要怎麼寫? 9 E拍. 以中國人姓名為例:. 姓名拼音正確書寫格式是:姓的拼音在前,首字母 ... 首頁...
- 4中文譯音使用原則(民國92年) - 维基文库,自由的图书馆
(四)第四行:國名,例如: Taiwan(R.O.C.). (五)地址名稱統一譯寫方式如下表:. 英文, 縮寫, 中文, 英文 ... ...
- 5中文姓名翻譯英文+"縮寫"的時候:"逗點"要放哪???
假設中文名是王(Wang)小(Xiao)明(Ming) 可以的寫法有Xiao-Ming Wang ... 噹: 還有就是英文名字縮寫.ex:牡丹亭姓:牡(M) 名:丹亭(DT) : 那縮寫的時候...
- 6請問中譯英的姓名縮寫,怎樣寫才正確? - Mobile01
例如:Pei-Yuan Hung請問以下哪一個才是正確的縮寫用法? ... 我會選2,因為中文名其實就是兩個字,而不是兩個「音節」,縮成兩個字母比較合理。 ...