前往 已結團﹝快譯通口譯機﹞出國玩請外傭學語言(有影片) | 媽咪拜

發布時間: 2020-08-16
推薦指數: 3.010人已投票

您即將離開本站,並前往已結團﹝快譯通口譯機﹞出國玩請外傭學語言(有影片) | 媽咪拜 ...

確認離開返回上頁

請問您是否推薦這篇文章?

延伸內容

我獨自一人至日本自助旅行快50次,我不會說日語,也聽不懂日語 因為查詢大量交通旅遊資訊,這一類的日文可以看懂個概要 我在日本,沒用過任何即時翻譯設備,也沒用過手機上的翻譯給日本人看 現在的翻譯技術,單字片語沒問題,短句應該還可以 長一點的句子,經常翻得不知所云

我出國時都是用Google翻譯 在家裡先把會用到的語言辭典下載下來就可以 另外,Google翻譯中有個相機的圖案,點選後就可以直接拍攝要翻譯的內容,基本上非常夠用喔!

我靠網路的google翻譯,而且現在去日本只要是比較熱鬧的區域,都還蠻多會說中文的人,我第一次自助,也就比手畫腳或是一點英文,還有謝謝的日文而已,真的萬一就拿手機翻譯給人看。

日本旅遊資訊充足, 基本上大景點幾乎都有英文甚至中文, 如果需要用手機翻譯, 不要相信什麼旅遊翻譯App, 基本的Google Translate最精準好用, 不過翻譯還是有極限的, 建議輸入 關鍵字就好, 以免太長的句子翻譯出現謬誤. 日本有幾款翻譯機像是ili或是Pocketalk等... 曾經租Wifi分享器時拿優惠券租過. 使用經驗是90%以上的情況 自己比手畫腳比較快. 這類口譯機 "還有很大進步空間", 基本上多半需要穩定的 行動網路或是WiFi, 也不會比手機+Google Translateㄏ ㄏ本旅遊資訊充足, 基本上大景點幾乎都有英文甚至中文, 如果需要用手機翻譯, 不要相信什麼旅遊翻譯App, 基本的Google Translate最精準好用, 不過翻譯還是有極限的, 建議輸入 關鍵字就好, 以免太長的句子翻譯出現謬誤. 至於那些口譯機... 現階段也不會比Google Translate好用. 我在日本的店內有玩過Pocketalk.

去日本,真的不用翻譯機。你會一些單字,一個筆記本,一支筆,把漢字寫出來,日本人大概八成都會了解你想表達的意思

去日本旅遊,旅者懂中文已足夠。因我懂中英文,我曾在日本巴士上幫助過不少外國旅客在中途景點下車。在日本,懂中文比懂英文優勝。 我們也可隨處看見香港/台灣大叔大嬸拿著中文旅遊書遊日本。內地自遊行者年青人比較多。 當然旅者懂多種語文比用手機翻譯軟件好。科技(尤其手機)把專家及普通人的分別縮小。

手機翻譯體即可了。另依照經驗...在日本,比手劃腳+漢字體書寫+簡單英文就沒問題了。

不用錢的谷歌翻譯最好用~

各位棧友你們好 我想請問下出國用wifi翻譯機好還是用手機的翻譯軟體就好?. 如果我只想去日本的話 為什麼wifi翻譯機會好用呢? 你如果走到一個地方或景點, 要問事情, 你還得先找到免費的wifi訊號. 那不是跟沒帶翻譯機一樣嗎? 日本看是要去哪裡, 東京, 大阪這種很多人去的地方, 要找到中文解說還是有可能的. 重點是, 你要做功課. 翻譯機再怎麼厲害, 要翻一整句長長的話還是會出問題的. 你自己又沒有辨識能力, 有可能越弄越糟.

各位棧友你們好 我想請問下出國用wifi翻譯機好還是用手機的翻譯軟體就好?. 如果我只想去日本的話