在中文裡,所有種類的問題都稱之為「問題」,但在英文的用法中,所謂的問題可以分成不同的種類,而它們兩有很大的差別。這也是中文母語者常遇到的「中翻英」陷阱。 ...
... 這兩個英文,而兩個單詞的中文直接翻譯,皆可以是中文的「問題」,這也是為什麼, ... 如果我們依賴熟悉的母語學習第二語言,就很容易受到母語的影響而...
相信大家會先想到"Problem"與"Question”這兩個英文,而兩個單詞的中文 ... 你會想著:如果我有這樣的理念,又為什麼近期開始有中文的文章和...
在中文裡,所有種類的問題都稱之為「問題」,但在英文的用法中,所謂的問題可以分成不同的種類,而它們兩有很大的差別。這也是中文母語者常遇到的「中翻英」 ......
各位好: 想請問有關西雅圖 Tacoma 機場 (SEA) 的轉機問題,我預計在8/31...
大家好 第一次發帖 請多包涵 我通過travelgeinio購買了機票 但由於現在疫情嚴...
想請問因在travelgenio的訂票網站上購買全日空的機票 但全日空網站已顯示航班取消 ...
於Trip.com訂4月17日大阪〉桃園 疫情關係航班取消 Trip.com只來個Email...
我原訂2/27搭華航至東京(線上刷卡元大)因病毒擴散快~於事在2/20自費改期(線上更改刷卡台...