前往 中間名- 維基百科,自由的百科全書 - Wikip

發布時間: 2020-08-31
推薦指數: 3.010人已投票

您即將離開本站,並前往中間名- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

確認離開返回上頁

請問您是否推薦這篇文章?

延伸內容

順序不是問題... 重點是不要拼錯.... 順序不對頂多保留去程機票 回程時可以檢查... 總之...不要拼錯...一切好談..

我上次買也是因為這樣快嚇死了XD 而且因為我之前已經買Air asia好幾次,已經設定為登入後可沿用舊資料,所以不懂上次買怎麼跟你發生相同的狀況,不過經過確認後確定我名字真的沒問題,就如板友說的寄信格式不同:)

THANK U ALL~ 畢竟是第一次自己買廉航的機票.... 而且還買了其他三位~ 不能上飛機的話我付的責任可大了!!! 還是感謝大家不吝解答!!!

First Name和Last Name都填对就好了。 干嘛和自己过不去? 他沒跟自己過不去,只是問一下而已! Air asia因系統改了,以前沒這種情形.... 放心去玩吧...........

First Name和Last Name都填对就好了。 干嘛和自己过不去?

這是我收到航空公司的電子信 但我護照上面也確實是TSAI, CHENG-HSIU 實在有點煩惱...... 也許下次不會考慮聯航了...:-(

台灣護照上的英文名字,從來都不是以「LIN CHIH-LING」這樣的格式顯示 而是「LIN, CHIH-LING」

不要加任何符號.這樣是無法訂票。 CHENG HSIUTSAI

不好意思~~~~ 如果我名字中間有加『-』 ex:Mr. CHENG-HSIU TSAI 這樣不曉得可不可以?? 而且香草電話真的非常難打!!!! 打好幾天都沒人接....

謝謝大大的說明,讓我心中的那塊石頭落下

國外英文姓名,先名後姓 YUNGCHING HUANG 或是以下方式 HUANG/YUNGCHING HUANG, YUNGCHING

別擔心,這是正常的!

1448683 我3/20要出發,亞航給我的行程確認單 請問這樣我們全家的英文名字都顛倒 我護照上 HUANG YUNG-CHING 確認單上 YUNGCHING HUANG 這樣可以check in嗎?