前往 【旅遊研究所】管理學:第一次出國自由行,手把手教你自由行

發布時間: 2020-07-28
推薦指數: 3.010人已投票

您即將離開本站,並前往【旅遊研究所】管理學:第一次出國自由行,手把手教你自由行 ...

確認離開返回上頁

請問您是否推薦這篇文章?

延伸內容

中文介面並非是英文介面之翻譯,所以會有不同。(這是很多朋友誤解之地方) 去查查wiki便知,點選英文及中文,連圖片嘟會有所不同。 至少在廉航上是確定的,選擇不同語言介面,票價是不同的。

其實應該是跟英文介面沒關係, 是跟幣別有關係,USD和TWD不一樣, 建議切換一下幣別,看看有沒有價差, 還有取消規定。 參考自旅知網 http://tripnotice.com/u/e660 (http://tripnotice.com/u/e660)

版大這是實戰經驗的分享...下次會記住了!感恩啦!

顯然我踢到鐵板了!! 我剛用英文及中文分別查詢Jet star 大阪--台北之單程機票 5月23日(亂選的)竟然英文系統是10650日幣,中文系統是5000日幣,另我訝異!!! 多使用不同語言試一試!! 顯然我踢到鐵板了!! 結論:多使用不同語言試一試!!

看到太多人對於廉航或是訂房網站之抱怨,我的想法是,一個廉航或是訂房網站能活存,就一定有生存之道,如果都是如棧友之抱怨,早就關門了!! 而且你會發現,抱怨最多的,還是"取消"之因素佔大多數, 請問你在下訂時,是否詳讀了他們之規定, 明明就寫了取消不退費,你還下訂,再來取消。 明明就寫11點退房,你還要求人家要14:00退房, 明明就寫1600-2000 check in,其他時間不接受,你還22:00才要check in (我在紐約就遇到過,硬的很,超過時間,櫃臺就是沒人!!) 在此建議所有之棧友,請以中文查詢(不論是廉航機票或是訂房網站),下定時請以英文介面下訂,幣值請選擇當地貨幣(不要選擇台幣)。 主因:1.若以中文下訂,列印出之訂單若仍以中文顯示,到時對方會說看不懂中文訂單。 2.中文介面並不是英文介面翻譯過來的,與英文介面會有所不同, 例如:用台幣訂房有取消費用,其他幣別就沒有 。 或是價錢不同(樂桃就出現過中文介面7080日幣,英文介面3000日幣,差異可真大) 因此我的建議是: 1.請詳讀了他們之規定,不僅是訂房網站之規定,還有要訂旅店之規定。 2.除非你英文一個字都看不懂,請以英文介面下訂。 可以減少一些問題之出現。 還有廉航機票必須早訂還有好價錢,旅店不用太早訂吧!!這間滿了換一家吧。 以上僅供參考!!