已忘記以下內容的出處,如有侵權請告知刪除! 有錯誤也請指正,謝謝! http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【早點】 燒餅 Clay oven rolls 油條 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水餃 Boiled dumplings 蒸餃 Steamed dumplings 饅頭 Steamed buns 割包 Steamed sandwich 飯糰 Rice and vegetable roll 蛋餅 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 鹹鴨蛋 Salted duck egg 豆漿 Soybean milk 米漿 Rice & peanut milk http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【飯類】 稀飯 Rice porridge 白飯 Plain white rice 油飯 Glutinous oil rice 糯米飯 Glutinous rice 滷肉飯 Braised pork rice 蛋炒飯 Fried rice with egg 地瓜粥 Sweet potato congee http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【麵類】 餛飩麵 Wonton & noodles 刀削麵 Sliced noodles 麻辣麵 Spicy hot noodles 麻醬麵 Sesame paste noodles 鴨肉麵 Duck with noodles 鵝肉麵 Goose with noodles 鱔魚麵 Eel noodles 烏龍麵 Seafood noodles 蚵仔麵線 Oyster thin noodles 板條 Flat noodles 米粉 Rice noodles 炒米粉 Fried rice noodles 冬粉 Green bean noodle 榨菜肉絲麵 Pork , pickled mustard green noodles http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【湯類】 魚丸湯 Fish ball soup 貢丸湯 Meat ball soup 蛋花湯 Egg & vegetable soup 蛤蜊湯 Clams soup 蚵仔湯 Oyster soup 紫菜湯 Seaweed soup 酸辣湯 Sweet & sour soup 餛飩湯 Wonton soup 豬腸湯 Pork intestine soup 肉羹湯 Pork thick soup 花枝湯 Squid soup 花枝羹 Squid thick soup http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【甜點】 愛玉 Vegetarian gelatin 糖葫蘆 Tomatoes on sticks 長壽桃 Longevity Peaches 芝麻球 Glutinous rice sesame balls 麻花 Hemp flowers 雙胞胎 Horse hooves http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【冰類】 綿綿冰 Mein mein ice 麥角冰 Oatmeal ice 地瓜冰 Sweet potato ice 八寶冰 Eight treasures ice 豆花 Tofu pudding 紅豆牛奶冰 Red bean with milk ice http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【果汁】 甘蔗汁 Sugar cane juice 酸梅汁 Plum juice 楊桃汁 Star fruit juice 青草茶 Herb juice http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【點心】 蚵仔煎 Oyster omelet 棺材板 Coffin 臭豆腐 Stinky tofu 油豆腐 Oily bean curd 麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 天婦羅 Tenpura 蝦片 Prawn cracker 蝦球 Shrimp balls 春捲 Spring rolls 雞捲 Chicken rolls 碗糕 Salty rice pudding 筒仔米糕 Rice tube pudding 紅豆糕 Red bean cake 綠豆糕 Bean paste cake 豬血糕 Pigs blood cake 糯米糕 Glutinous rice cakes 芋頭糕 Taro cake 肉圓 Taiwanese Meatballs 水晶餃 Pyramid dumplings 肉丸 Rice-meat dumplings 蘿蔔糕 Fried white radish patty 豆干 Dried tofu http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif 【其他】 當歸鴨 Angelica duck 檳榔 Betel nut http://kr.img.blog.yahoo.com/ybi/1/9f/22/yangonen/folder/228/img_228_2289_3?1182860511.gif
[英語]台灣小吃
發布時間: 2009-09-02這篇太強了吧 建議置頂
我個人有幾個建議, 大家可參考看看 ! 天婦羅 Tenpura -> Tempura 筒仔米糕 Rice tube pudding -> Sticky rice pudding 青草茶 Herb juice -> Herbal tea 豬血糕 Pigs blood cake -> Pigs' blood cake 肉丸 Rice-meat dumplings -> Rice dumplings with pork 豆干 Dried tofu -> Hard tofu Cheers!
這篇英文辭彙好酷喔~ 第一次看到這麼詳細 但我有個疑問?? 請問最有名的珍珠奶茶要怎麼講?!@@
這篇英文辭彙好酷喔~ 第一次看到這麼詳細 但我有個疑問?? 請問最有名的珍珠奶茶要怎麼講?!@@ 話說~我們的聖品~珍珠奶茶阿~ 很像在很多地方~講法都不太一樣說 是比較常聽到的pearl milk tea(在澳洲也是看到這個) 在美國那邊聽過bubble tea 也聽過~Boba tea 如果有誤請指正喔~:-D
話說~我們的聖品~珍珠奶茶阿~ 很像在很多地方~講法都不太一樣說 是比較常聽到的pearl milk tea(在澳洲也是看到這個) 在美國那邊聽過bubble tea 也聽過~Boba tea 如果有誤請指正喔~:-D Boba tea這叫菠霸奶茶,和珍珠奶茶不一樣喔 一個顆粒大,一個顆粒小
嗯! 此主題真有意思! 可以增廣見聞(台灣小吃-英文篇) .. 老外來台旅遊 最喜歡去夜市吃到過癮, 而且便宜又大碗呵! 據統計台灣的前5大最受歡迎的夜市> 那排名第一名的就屬士林夜市< 也是我最常去的. 因為常去士林解饞 ,也常遇到日本觀光客最多哟, 下週又要去那裡排隊買大餅包小餅吃. 對了! 請問這個大餅包小餅英文怎麼說阿! 那珍珠奶茶的說法還真多. 誰發明的呵. 等我下週再去抄些英文廣告詞回來亮相吧.:-D
白飯在澳洲叫steamed rice
白飯在澳洲叫steamed rice 紐西蘭也是
挖 這篇好實用喔 以後介紹外國人台灣食物就來這找名子!! cool
白飯在澳洲叫steamed rice 我在英國聽過有人說 simple rice 這個字眼
我在溫哥華 烏龍麵我們叫做udon 豆干 pressed tofu 蛋餅 chinese pancake 另外補充 椰果 coconut jelly 仙草 grass jelly
超好的文章唷!!:-)
thz樓主~~~ 這個真的很有用呢~~待我有機會去tw的話可以吃到更多美食~~
好棒喔! 之前有美國朋友來台灣玩 帶他們去士林夜市吃東西 遇到不知道怎麼解釋的 我都說試了就知道!好吃的! 哈哈哈! 現在可以多做一些解釋了! 馬上抄下來!哈哈!
我有問題 油條是用炸的嗎? 炸是 "deep fried" 煎是 " fried " 那油條應該是 deep fried bread stick 還是油條是用煎的? 因為我有看過是用炸的!
太利害了!!!! 台灣小吃~~~~介紹篇 我會說的沒幾個
油條是 deep fry. 那種丟到油鍋的,都是 deep fry - 炸. 煎,炒和炸 都叫 fry, 在鍋子裡用油,放在爐子上煮,他們就覺得是 fry. 但是不用太苛求這個規矩. 對於英文來說,煎和炸 常常都用 fry 而且不仔細說明到底是 煎 還是 炸.
其實油條也可以叫"Fritter" 在西班牙吃早餐通常有fritter跟油條很像,沾濃濃巧克力吃 高油又高糖.....不好意思叉題了
哈哈!真棒 下次請班上的外國同學出去吃飯知道如何介紹了 謝謝!
還有好多不知道 像是 香腸 肉粽 小籠包 ...永遠學不完 但我知道 chicken leg是雞爪 drumstick是雞的棒棒腿 thigh是指大支的那種雞腿 pig liver豬肝 在這貢獻一下
再補充一個台灣茶類的~ 台灣手搖飲料店可是國寶~來台必喝 各種茶葉和茶飲料的英文名稱(中英對照): 珍珠奶茶 bubble milk tea 烏龍茶 Oolong tea 青草茶 Herb juice 紅茶 Black tea 綠茶 Green tea 龍井茶 Long jing tea/Dragon Well tea 玄米茶 Kirara rice tea 煎茶 Steamed green tea/ Sencha 奶茶 milk tea 薄荷茶 peppermint tea 檸檬草茶 lemon glass 水果茶 Fruit tea 花果茶 Flower tea 檸檬果茶 Lemon Tea 老青茶 Laoqing Dark Tea 日本煎茶 Japanese Green Tea 阿里山烏龍 Alishan Oolong Tea 臺灣凍頂烏龍 Taiwan Dongding Oolong Tea 茉莉花茶 Jasmine Tea 大吉嶺茶 Darjeeling Tea 伯爵茶 Earl Grey Tea 薰衣草茶 Lavender Tea 義大利桔茶 Italian Orange Tea 梅子紅茶 Greengage Black Tea 冰奶茶 Iced Milk Tea 港式奶茶 Hot Tea, HK Style 巧克力奶茶 Chocolate Milk Tea 參考連結>>>此連結(茶類) (http://www.hitutor.com.tw/english-name-e.php?_i=k35) 台灣小吃冰類 綿綿冰 Mein mein ice 麥角冰 Oatmeal ice 地瓜冰 Sweet potato ice 紅豆牛奶冰 Red bean with milk ice 八寶冰 Eight treasures ice 豆花 Tofu pudding 參考連結>>>參考冰類&其他台灣小吃 (http://www.hitutor.com.tw/chinese-food.php?_i=k35)
我個人有幾個建議, 大家可參考看看 ! 天婦羅 Tenpura -> Tempura 筒仔米糕 Rice tube pudding -> Sticky rice pudding 青草茶 Herb juice -> Herbal tea 豬血糕 Pigs blood cake -> Pigs' blood cake 肉丸 Rice-meat dumplings -> Rice dumplings with pork 豆干 Dried tofu -> Hard tofu Cheers! 豬血糕 Pigs blood cake -> Pigs' blood Rice cake
油條是 deep fry. 那種丟到油鍋的,都是 deep fry - 炸. 煎,炒和炸 都叫 fry, 在鍋子裡用油,放在爐子上煮,他們就覺得是 fry. 但是不用太苛求這個規矩. 對於英文來說,煎和炸 常常都用 fry 而且不仔細說明到底是 煎 還是 炸. 炒可以說成是stir-fried喔, 例如炒牛肉是stir-fried beef 貢獻一下:-P