有請各位版大 能幫我解釋一下這行英文的意思嗎? 機票條款: NO CHANGE SUBJ TO RFND CHRG NONREFUND AFTR DEP 謝謝!
機票上的英文
發布時間: 2014-09-15推薦指數: 10人已投票
就很簡單「不能退票」。 用背都會背的旅行用語,就是「機票一經使用,不能退票」。^_^ 造原句繞口翻,就是「退票條款未變更,出境沒錢退」。嘻⋯ 就說是哪門子國語呀!根本就是「英文教中文怎麼講國語」。啊,我不講這種國語。^_^
有請各位版大 能幫我解釋一下這行英文的意思嗎? 機票條款: NO CHANGE SUBJ TO RFND CHRG NONREFUND AFTR DEP 謝謝!
就很簡單「不能退票」。 用背都會背的旅行用語,就是「機票一經使用,不能退票」。^_^ 造原句繞口翻,就是「退票條款未變更,出境沒錢退」。嘻⋯ 就說是哪門子國語呀!根本就是「英文教中文怎麼講國語」。啊,我不講這種國語。^_^