新聞報導 2008年05月13日起 遠東航空公司 暫停營運 也就是... 停飛了!!!
遠航停飛了!!!
發布時間: 2008-05-12新聞報導 2008年05月13日起 遠東航空公司 暫停營運 也就是... 停飛了!!! 哇勒~~那它們上個星期的促銷果然有問題
吳哥航空和遠東航空這幾天先後都停飛,倒楣了還是那些已經在旅遊中或是已開票付款準備起程的消費者老百姓. 政府及消基會多加油, 這樣的預付型消費的問題似乎愈來愈多.
忘記是商業周刊還是今周刊,有提到吳哥航空和遠東航空之間的關係,相關人物是樓文豪
這陣子看新聞報導 有這樣的結果並不令人意外 苦的真的是那些已買或正在旅途中的旅客 這年頭真的什麼都不可靠 再大的企業公司都有可能倒閉
刪除
為了這個事件,小人寫了一篇文章提醒大家注意自己權益,還請看下面這個連結。 https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=85046
民航局長張國政昨晚緊急協調經濟部與中油,以承擔公共運輸責任為名「借油應急」,由遠航今天將派空機載回部分旅客,油錢則由全民埋單。 是全民"買"單
是全民"買"單 在珠江三角洲一帶的茶樓、食肆都有「先食後付」的傳統習慣。顧客用完餐後,會招呼夥計道:「埋單!」,這個「埋單」是「執埋」和「開單」的縮略語。 在這些茶樓、食肆裡,往往會以餐具的大小或外形來制訂食物的價格,以方便結帳,因為夥計只要一看碗碟的樣子就知道所盛食物的價格了。當顧客喊出「埋單」後,夥計便會前來「執埋」(分類清點)餐具,通過心算或筆算,很快就能「開單」(把消費總額寫在小單據上),然後讓顧客拿著單據到櫃檯付款。 將「執埋」與「開單」合稱為「埋單」後,「埋單」這個詞便被當作「結帳付款」了,後來還引申出「承擔責任」的意思,如:「政治腐敗造成的經濟蕭條,由誰埋單?」 至於「買單」這個詞在廣州方言中則是「交錢取提貨單」的意思。上個世紀70年代前後,中國為了避免入境人士隨身攜帶糧、油、彩電、洗衣機等的不便,港澳和國外一些商號開辦了「交錢取提貨單」的服務,也就是在中國境內指定地點提貨的服務,例如「香港買單,廣州提貨」等。而到了上世紀末,隨著中國經濟的迅猛發展,則出現了像「深圳買單,香港提貨」之類的服務。 可見,「埋單」和「買單」在廣東話裡是兩個意義不同的詞語。不過,在普通話裡,這兩個詞很明顯地已經被混淆使用了。 中國出版的《現代漢語詞典》(2002年增補本)已經收錄了這兩個詞。在「埋單」詞條下說:「〈方〉在飯館用餐後結帳付款,現也用於其他娛樂性消費。原為粵語,傳入北方話地區後也說買單。」;而「買單」的解釋則有兩個:一為:「金融市場作為買進憑證的單據。」、二為:「見埋單」。因此,普通話裡已經將「埋單」與「買單」看做是一對異形詞。或許是從詞源的角度考慮,《現代漢語詞典》把「埋單」視為正條,而將「買單」列為副條。 《現代漢語規範詞典》主編李行健認為,「埋單」是指主人在請客吃飯要結束的時候,服務員將帳單正面朝下放在主人面前,意為不方便讓客人看到帳單數額,便把帳單埋著,這種習俗目前在部分地區還保留著。但用「買單」也說得過去,它可以理解為「付錢買這個帳單」。 中國地大物博,充滿了許多不同的方言,唯有將方言裡的文字遵循詞彙規範化裡「必要性、普遍性、明確性」的原則,做合理的改動,讓方言詞彙以大眾能接受的形式匯入普通話語海之中,才不會讓方言落入「死文字」的窠臼裡。 因此,即使「買單」並非此詞的原始面貌,但是因為「買單」比「埋單」更容易讓一般人理解,也就是說,它符合了中國人「望文生義」的習慣,體現了漢語思維的「具象性」特點,所以「買單」的使用頻率勢必會遠遠領先「埋單」。這是文化的自然演進,沒有對錯是非可言。