前往 「再確認」應該翻譯成double confirm嗎? -
發布時間: 2021-02-05推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往「再確認」應該翻譯成double confirm嗎? - 每日頭條
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?















相關文章資訊
- 1商周讀書會- 【不要再說double confirm了】... | Facebook
【不要再說double confirm了】 多數人以為double就是re,「再一次」的意思。其實double和re的意思不一樣。 re是「再一次」或「重新」的意思 ...
- 2不要再說Double confirm! - 世界公民文化中心- udn部落格
I would like to double confirm the schedule for next week. ... 英文,這說法據說是新加坡傳來的,講慣了就以訛傳訛,夾雜在我們的中文英...
- 3「再確認」應該翻譯成double confirm嗎? - 每日頭條
那麼這裡的再次確認,可以說是「double confirm」嗎? 一. ... 只不過平常會更加多說「確認」而已(所以說中文博大精深,這句話確實沒有錯)。 2019-02-19 由 英語罐頭 ...
- 4double confirm - 英中– Linguee词典
大量翻译例句关于"double confirm" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 Translate texts with the world's best machine tra...
- 5這些經典的職場英文,其實是錯的! - 世界公民文化中心
I would like to double confirm the schedule for next week. 我想再確認一次下週的行程。 答案: 1. Regulars are incr...
- 6職場英語:"Double confirm" 不是英文! 你有用錯這3組動詞嗎 ...
明天就要跟總公司的同事匯報一項活動的詳情,你想與上司再核實一次細節,就跟對方說"May I double confirm the details for the presentation? 明...