前往 外文姓名中譯英系統 - 外交部領
發布時間: 2020-11-20推薦指數: 3.010人已投票
您即將離開本站,並前往外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
確認離開返回上頁請問您是否推薦這篇文章?
相關文章資訊
- 1護照上的英文翻譯!急!!!!! - catherin66 - 痞客邦
要把中文名字翻譯成英文,最正確而又最權威的就是「外交部領事事務局」的「國語羅馬拼音對照表」,它可以用在護照及各種證明文件,網頁如下: 你的名字「惠韻」的國語注音符號是「ㄏㄨㄟ」「ㄩㄣ...
- 2[旅遊] 如何申辦護照?護照與機票拼音不同怎麼辦? @ Hola ...
上次在<Airbnb 低價獨立房間香港民宿>裡提過那趟臨時起意的旅程困難重重,原因就是我們各自都發生了護照拼音和機票拼音不同。 發生的原因不一樣就是了。 因為委託代辦,但對方卻未依...
- 3護照上的英文姓名 - 護照英文姓名 - 痞客邦
護照上的英文姓名請問一下台灣護照上的英文姓名 , 只能是中文本名的漢音來命名嗎? 還是可以取自己喜歡的英文名字? 我喜歡Anna這個名字 在國外假設說想申請永久居留, 或者是加入該國公民,不...
- 4台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? | Yahoo奇摩知識+
台灣護照的 拼音 是用哪種???...我印象是...是用 威妥瑪拼音 嗎???...查了國語拼音...有好多種喔?...通用拼音威妥瑪(WG)拼音國音第二式漢語拼音耶魯拼音 哪個是台灣護照來...
- 5請問-護照及認證上的英文名字要用哪種拼音方案 ...
- 6台灣的拼音大戰. 最近要確認英譯姓名拼音深感煩惱。 | by ...
最近要確認英譯姓名拼音深感煩惱。下圖是外交部的中譯英系統,使用「王小明」搜尋可以看到居然列了四種拼音,到底是怎樣?我就我查到的資訊列個懶人包。此為中國大陸地區和一些國際標準使用,台灣自從20...